(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孺慕(rú mù):指對父母的愛慕、敬仰之情。
- 摽鞋(biào xié):準備好鞋子。
- 飛錫:指僧侶等執錫杖飛空。錫杖是佛教的一種法器。在這裏,飛錫暗喻僧人的修行。
- 筇(qióng):古書上說的一種竹子,可以做手杖。
翻譯
我當年出生時就正值嚴冬,怪不得邊城的霜氣如此濃重。 我終身都懷着對父母的思慕之情,也感激歷代君王的恩情,聽着山中的鐘聲。 我獨自羨慕準備好鞋子就出發的陳尊宿,又慚愧自己比不上能夠飛錫而行的鄧隱峯。 如今我已經年過四十,這樣的日子又能有幾天呢?我這一生的心事,都寄託在這根孤獨的手杖上。
賞析
這首詩是作者在生日時所作,詩中既有對自己出生時環境的回憶,也有對父母的思念和對君王恩情的感激,同時還表達了對修行者的敬仰以及對自己人生的感慨。 首聯通過描述自己出生時的季節,爲全詩營造了一種寒冷、凝重的氛圍。頷聯則表達了作者對親情和君恩的情感,體現了他的感恩之心。頸聯中,作者提到了陳尊宿和鄧隱峯,通過對他們的羨慕和自慚,反映出自己在修行和追求上的思考。尾聯則是對自己人生的一種反思,年過四十,時光匆匆,心事重重,唯有依靠孤筇來寄託。整首詩情感真摯,意境深沉,語言簡練而富有內涵,展現了作者複雜的內心世界和對人生的深刻感悟。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文