九日大風

年年九日怯登臺,此日登臺眼獨開。 瞬息塞塵吹欲盡,無人知自大江來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 怯(qiè):害怕。
  • 塞塵:指塞外的風塵,此處象徵着邊地的戰亂或動盪。

翻譯

每年重陽節我都害怕登上高臺,可今日登上高臺時,我的眼界卻突然開闊起來。轉眼間,塞外的風塵似乎就要被吹盡,然而沒有人知道這大風是從大江那邊吹來的。

賞析

這首詩以「九日大風」爲背景,表現了一種獨特的心境。詩人開頭說年年重陽節都害怕登臺,而今年卻有所不同,這種對比引起了讀者的興趣。「眼獨開」暗示了詩人在這個特殊的日子裏有了新的感悟或發現。後兩句寫大風似乎能將塞塵吹盡,給人一種豁然開朗的感覺,但同時也透露出一種無人知曉其來源的孤獨感。整首詩通過對自然現象的描寫,傳達出詩人複雜的情感,既有對某種變化的期待,又有對世事的深沉思考。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文