贈樑公

曾向蒼梧恐百蠻,十年彳亍鬢毛刪。 獨支破竈炊殘雪,雙袖還留帝女斑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒼梧:地處今廣西境內,古代是百越民族的聚居地之一。(讀音:cāng wú)
  • 百蠻:古代對南方少數民族的泛稱。
  • 彳亍(chì chù):慢步行走,形容走走停停的樣子。
  • 帝女斑:傳說中舜的兩個妃子娥皇、女英,在舜死後,淚灑竹上,形成斑點,稱爲「帝女斑」,這裏借指淚痕。

翻譯

曾經前往蒼梧地區,對那裏的衆多南方少數民族感到擔憂,十年間緩慢前行,兩鬢的頭髮都變得稀疏了。 獨自支撐着破舊的爐竈,用殘餘的積雪做飯,兩隻衣袖上還留着如帝女淚灑成斑般的痕跡。

賞析

這首詩意境蒼涼,情感深沉。詩人通過「曾向蒼梧恐百蠻」,表達了曾經面對南方少數民族時的憂慮之情。「十年彳亍鬢毛刪」,則寫出了長時間的奔波與艱辛,歲月的流逝使詩人的鬢髮變得稀疏,體現了生活的不易和滄桑。「獨支破竈炊殘雪」描繪了一個孤獨而艱苦的場景,突出了詩人的困境。最後「雙袖還留帝女斑」,用舜帝的妃子淚灑竹上成斑的典故,暗示詩人內心的痛苦和悲傷,可能是對世事的感慨或個人遭遇的哀怨。整首詩以簡潔的語言,深刻地表達了詩人的情感和經歷,給人以一種悲壯、深沉的感受。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文