(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
屍林:古代印度的埋葬場,此詩中或有特殊寓意,也可能指代荒涼、孤寂之地。 匡雲:把雲彩扶正,這裏形容一種高遠的境界或志向。(「匡」,kuāng) 斷梗:折斷的草梗,比喻漂泊不定的生活。 弓刀:兵器,這裏代指徵戰、冒險的生活。
翻譯
常常帶着一頂斗笠追逐着乾枯的藤蔓,想要同你一起登上那高遠如同浮月、匡正雲彩的地方。 已經在石頭旁爲漂泊不定的生活而悲傷,又從海岸邊尋覓那殘存的燈火。 有幾人在患難中瞭解我的病痛,羨慕你能夠在萬里征途上縱橫。 最爲惋惜的是親自到達寶山之後,仍然只能空着手伴隨着寒冷的冰雪。
賞析
這首詩表達了一種複雜的情感。詩中既有對漂泊不定生活的感慨,又有對他人能夠征戰冒險的羨慕,同時也流露出在歷經艱難後,到達目的地卻依然感到空虛和寒冷的心境。詩人通過描繪追逐枯藤、悲嘆斷梗、尋覓殘燈等場景,營造出一種孤寂、悲涼的氛圍。整首詩語言含蓄,意境深遠,給人以思考和回味的空間。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文