秋囈八首

倚杖逢人麈偶揮,風流還說舊王畿。 赭衣少婦能騎馬,白面書生學打圍。 是處烽煙迷笠屐,年來藥碗失芳菲。 芰荷葉老蟲聲切,惆悵家山未可歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 麈(zhǔ):古書上指鹿一類的動物,其尾可做拂塵。
  • 王畿(jī):古指王城周圍千里的地域。
  • 赭(zhě)衣:古代囚衣。因以赤土染成赭色,故稱。
  • 笠屐(lì jī):斗笠和木屐。
  • 芰(jì)荷:指菱葉與荷葉。

翻譯

我倚着柺杖遇到人時,偶爾揮動一下拂塵,這裏曾是繁華的王畿之地,人們還在談論着往昔的風流韻事。身穿囚衣的少婦能夠騎馬,文弱的書生學着圍獵。到處都是烽煙,讓人們在出行時(戴着斗笠、穿着木屐)都感到迷茫。近年來藥碗裏的藥已失效,美好的花草也已凋零。菱葉與荷葉都已老去,蟲鳴聲悲切,我滿心惆悵,家鄉的山山水水還無法歸去。

賞析

這首詩描繪了一幅戰亂後淒涼的景象。詩的前兩句通過回憶往昔王畿之地的風流,與現在的情景形成鮮明對比。接下來描述了少婦騎馬、書生打圍這些不尋常的現象,暗示了社會的混亂。「是處烽煙迷笠屐」形象地寫出了戰亂帶來的不安和迷茫,「年來藥碗失芳菲」則表達了生命的脆弱和美好事物的消逝。最後兩句以芰荷老去、蟲聲切切進一步烘托出悲涼的氛圍,以及詩人對家鄉的思念和無法歸去的惆悵之情。整首詩意境蒼涼,情感深沉,反映了作者對時代動盪的感慨和對家園的眷戀。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文