(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丙戌:中國傳統干支紀年中的一個年份。
- 棲棲(qī qī):忙碌不安的樣子。
- 挈瓢(qiè piáo):提着水瓢。
- 屐(jī):木屐,一種鞋。
- 花信:花開的信息,指花期。
- 薄海:泛指海內外廣大地區。
翻譯
歷經諸多苦難,我還拖着這多病的身軀,忙碌不安卻始終不怨恨這塵世的紛擾。 提着水瓢、頂風冒雪時遇到了遺老,穿着木屐尋找詩意時還有舊友相伴。 夜晚的雨暫時改變了山的顏色,歲月的流逝又讓淚痕增添新痕。 遠遠知曉家鄉的春風早早吹來,憑藉春風吹動的花期消息傳遍廣大地區,迎來春天。
賞析
這首詩是明代釋函可在丙戌年元旦時所作,表達了他在困境中的複雜情感。詩中開篇描述了自己雖歷經磨難且身體多病,但並不抱怨塵世的紛擾,體現出一種堅韌的態度。接着通過「挈瓢戴雪逢遺老,著屐尋詩有故人」的描寫,展現了在艱難環境中仍有友情相伴的溫暖。「夜雨暫將山色改,年光又逐淚痕新」則體現了時光的流逝和內心的傷痛。最後兩句表達了對家鄉春天的盼望以及對美好未來的期許,儘管身處困境,仍心懷希望。整首詩情感真摯,意境深沉,將個人的遭遇與對生活的期望相結合,具有一定的感染力。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文