(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒(xián):同「閒」,閒暇。
- 乍:剛剛。
- 高士:指志趣、品行高尚的人,這裏指曾湛師等諸位友人。
- 畦(qí):有土埂圍着的一塊塊排列整齊的田地。
翻譯
在得了閒暇且病好之後,小雨剛剛停止天空開始放晴。 沿着不遠的荒涼村路,前來尋找諸位品德高尚的朋友的居處。 飽食了新成熟的荔枝,剪割了覆蓋田埂的蔬菜。 他們送我回到山中,然後關上門又去讀書了。
賞析
這首詩描繪了詩人病後初愈,在微雨初晴之時,前往友人的居處相聚的情景。詩中通過「得閒多病後」「微雨乍晴初」的描寫,烘托出一種清新、寧靜的氛圍。接着,詩人描述了前往荒村尋找友人的過程,表現出對友情的珍視。在友人家中,「飽殘新熟荔,剪斷覆畦蔬」的描寫,體現出生活的閒適與愜意。最後,「送我還山去,關門又讀書」則展現了友人們淡泊寧靜的生活態度和對知識的追求。整首詩語言質樸,意境清幽,表達了詩人對友情的讚美和對寧靜生活的嚮往。