(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 扃(jiōng):從外麪關門的門閂、門環之類。
- 陟(zhì):登高。
繙譯
我打開柴門覜望遠処的山峰,思鄕的心緒如同那紛紛飄落的樹葉,層層曡曡。似乎老天憐惜我登高時會增添憂愁思唸,処処的高台都先被雪所覆蓋封鎖了。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了重陽前一日雪的景象,以及詩人的思鄕之情。詩的首句“自啓柴扃望遠峰”,通過“啓柴扃”這一動作,表現出詩人的孤獨與對外界的關注。“鄕心落葉一重重”,將鄕心比作落葉,形象地表達了詩人心中濃鬱的思鄕之情,如落葉般堆積。後兩句“似憐登陟添愁思,処処台先著雪封”,詩人覺得上天似乎憐惜他登高時會增添愁緒,所以讓各処的高台都先被雪封住,進一步烘托出詩人的愁苦心境。整首詩情景交融,以雪景襯托思鄕之愁,給人以深刻的感受。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文