塞上四時歌

紛紛牧馬問平原,望見炊煙尚有村。 白骨未埋青草遍,不知何處哭王孫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 塞上(sài shàng):邊境地區的通稱。
  • 王孫(wáng sūn):原指貴族子弟,後來也泛指隱居的人。這裡指貴族的後代。

繙譯

衆多的牧馬人在平原上詢問情況,望見有炊菸的地方還存在著村莊。 白骨還沒有被掩埋,青草已經遍地生長,不知道在什麽地方有貴族的後代在哭泣。

賞析

這首詩描繪了邊境地區的景象,展現出一種荒涼和悲愴的氛圍。詩的前兩句通過“紛紛牧馬”和“尚有村”的描寫,展現出邊境地區的空曠和一些生機的殘畱。後兩句則以“白骨未埋”和“青草遍”形成鮮明的對比,突出了戰爭的殘酷和生命的消逝。最後一句“不知何処哭王孫”,則表達了對貴族後代命運的感慨和對世事無常的歎息。整首詩以簡潔的語言,深刻地反映了戰爭給人們帶來的苦難和傷痛,讓人感受到一種深沉的悲哀。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文