重登觀瀾閣

落落雲崖古木,鏘鏘鐵澗寒流。 多少孤桐浮磬,重華原未曾收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 落落:形容樹木高大獨立的樣子。(讀luò luò)
  • 鏘鏘(qiāng qiāng):形容聲音響亮。
  • 鉄澗:如鉄般堅硬的山澗。
  • 孤桐:傳說中制琴的上好桐木。
  • 浮磬:水邊一種可以做磬的石頭。
  • 重華:上古帝王舜的名字,這裡借指聖明之君。

繙譯

高聳入雲的山崖邊,古老的樹木高大挺立;如鉄般堅硬的山澗中,寒冷的谿流發出響亮的聲音。這裡有多少上好的桐木可制琴,有多少可做磬的石頭,聖明之君舜原本都未曾收取。

賞析

這首詩描繪了雲崖古木、鉄澗寒流的壯濶景象,以及那裡豐富的自然資源。詩中通過“落落”和“鏘鏘”兩個詞,分別形象地表現了古木的高大獨立和寒流的聲音響亮,使讀者能夠感受到大自然的雄偉和力量。後兩句則以“孤桐浮磬”爲喻,暗示此地的珍貴資源,同時也表達了一種惋惜之情,即這些資源未能被聖明之君所發現和利用。整首詩意境深遠,語言簡練,給人以豐富的想象空間。

霍與瑕

明廣東南海人,字勉衷。霍韜子。嘉靖三十八年進士。授慈溪知縣。以嚴嵩黨羽鄢懋卿巡鹽行部,不爲禮,被劾罷。後起知鄞縣,官終廣西僉事。 ► 753篇诗文