(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榆關:今山海關。(「榆」讀音:yú )
- 燕嶠:燕地的山嶺。(「嶠」讀音:qiáo)
翻譯
當今具有雄才大略的人計劃登上將壇,向東經過榆關的時候,這一年即將結束。燕地的山嶺上,傍晚的雲彩在天邊升起,遼河裏春天的水在雪中泛着寒意。自己認爲拯救艱難時局已經爲時過晚,經歷戰爭才知道獲得賢能之士的困難。不要只是說請求出徵平定百越,期待着能看到憑藉謀略使三韓(朝鮮)平靜的那一天。
賞析
這首詩是詩人送許中丞伯誠去鎮守遼陽時所作。詩的首聯描繪了許中丞伯誠的雄才大略以及出行的時間和方向,暗示了此次任務的重要性。頷聯通過描寫燕嶠的暮雲和遼河的春水,烘托出邊地的環境氛圍,給人以蒼涼寒冷之感。頸聯表達了對時局的憂慮以及對人才的珍視,突出了戰爭的艱難和不確定性。尾聯則表達了對許中丞伯誠的期望,希望他能夠憑藉自己的才能和謀略,使邊地得以安寧。整首詩意境開闊,情感深沉,既表現了對許中丞伯誠的讚美和祝福,也反映了詩人對國家安危的關注和擔憂。