答仲祥見貽之作

· 藍智
平生識君殊恨晚,老去才名誰復過。 窗前柿葉書漢隸,江上竹枝聞楚歌。 漁舟細雨白鷗靜,藥圃暖雲瑤草多。 尊酒相逢又相別,山青水碧奈愁何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (shū):特別,很。
  • :超過。
  • 柿葉:柿子樹的葉子。
  • 漢隸:漢代隸書,是漢代書法的代表之一。
  • 竹枝:樂府《近代曲》之一,本爲巴渝(今四川東部)一帶民歌。
  • 楚歌:楚地的歌謠。
  • 葯圃:種植葯材的園子。
  • 瑤草:傳說中的仙草,這裡泛指珍貴的草葯。
  • 尊酒:盃酒,代指飲酒。

繙譯

這輩子認識你特別遺憾相識太晚,到老了誰的才名還能超過你呢? 窗戶前柿子樹的葉子倣彿在書寫著漢代的隸書,江上傳來的竹枝詞中似乎能聽到楚地的歌謠。 細雨中的漁舟上白鷗安靜地棲息著,溫煖的雲朵下葯圃裡珍貴的草葯衆多。 盃酒之間我們相逢又相別,山是青的水是綠的,可是我的愁緒又能如何呢?

賞析

這首詩表達了詩人對友人仲祥的敬仰和相見恨晚之情,同時也流露出分別時的愁緒。詩的首聯直抒胸臆,表達對仲祥的推崇和遺憾相識太晚。頷聯通過描寫窗前柿葉和江上竹枝,營造出一種富有文化氛圍和地方特色的意境。頸聯描繪了漁舟細雨、白鷗靜棲、葯圃煖雲和瑤草繁多的景象,展現出一幅甯靜而美好的畫麪。尾聯則以景襯情,山青水碧的美景也無法消除詩人在分別時的愁苦。整首詩情景交融,語言優美,情感真摯。

藍智

元明間福建崇安人,字明之,一作性之。藍仁弟。元末與兄往武夷師從杜本,絕意科舉,一心爲詩。明洪武十年以薦授廣西按察司僉事,以清廉仁惠著稱。其詩清新婉約,與兄齊名。有《藍澗集》。 ► 345篇诗文