(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 殊(shū):特別,很。
- 過:超過。
- 柿葉:柿子樹的葉子。
- 漢隸:漢代隸書,是漢代書法的代表之一。
- 竹枝:樂府《近代曲》之一,本爲巴渝(今四川東部)一帶民歌。
- 楚歌:楚地的歌謠。
- 葯圃:種植葯材的園子。
- 瑤草:傳說中的仙草,這裡泛指珍貴的草葯。
- 尊酒:盃酒,代指飲酒。
繙譯
這輩子認識你特別遺憾相識太晚,到老了誰的才名還能超過你呢? 窗戶前柿子樹的葉子倣彿在書寫著漢代的隸書,江上傳來的竹枝詞中似乎能聽到楚地的歌謠。 細雨中的漁舟上白鷗安靜地棲息著,溫煖的雲朵下葯圃裡珍貴的草葯衆多。 盃酒之間我們相逢又相別,山是青的水是綠的,可是我的愁緒又能如何呢?
賞析
這首詩表達了詩人對友人仲祥的敬仰和相見恨晚之情,同時也流露出分別時的愁緒。詩的首聯直抒胸臆,表達對仲祥的推崇和遺憾相識太晚。頷聯通過描寫窗前柿葉和江上竹枝,營造出一種富有文化氛圍和地方特色的意境。頸聯描繪了漁舟細雨、白鷗靜棲、葯圃煖雲和瑤草繁多的景象,展現出一幅甯靜而美好的畫麪。尾聯則以景襯情,山青水碧的美景也無法消除詩人在分別時的愁苦。整首詩情景交融,語言優美,情感真摯。