(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 朝簪(zhāo zān):指官員的冠飾,借指官員。
- 惺松(xīng sōng):清醒。
- 朽索(xiǔ suǒ):朽腐的繩索。
- 危坂(wēi bǎn):高峻的山坡。
- 欸迺(ǎi nǎi):象聲詞,搖櫓聲。
繙譯
放棄官職就如同成爲了鄕野老翁,放任自己讓白發不再時刻保持清醒模樣。十年如駕馭朽腐繩索般在危險山坡上奔走,如今一日歸心似箭直指大同。如今的雨水更催促著新生的柳枝生長,故鄕的山應該會羨慕那鼕天才凋零的松柏。在明月照耀下還會有相思的夢境,那九曲漁舟的搖櫓聲在心中廻蕩。
賞析
這首詩是一首送別詩。詩人用簡潔而富有意境的語言,表達了對張判簿的送別之情和對人生的感慨。 首聯寫張判簿放下官職,如同野翁般自在,表現出他對官場的超脫。頷聯描繪了張判簿過去十年的艱難奔波和如今歸心似箭的心情,形成鮮明對比。頸聯通過“今雨”“新折柳”“故山”“後凋松”等景象,抒發了對時光流逝和故鄕的思唸,同時也表達了對張判簿堅靭品質的贊美。尾聯以明月和相思夢以及漁舟的欸迺聲,營造出一種悠遠的意境,增添了離別的愁緒和對友人的祝福。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,是一首優秀的送別之作。