(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 檄書(xí shū):古代用於征召、曉諭的政府公告或文書,這裡指軍事文書。
- 村墟:村莊。
- 籌國者:爲國家籌劃的人。
- 雲物:景色,景物。
- 愁予:使我憂愁。
繙譯
西北的烽火已經熄滅,邊境的軍事文書也停止了傳送。 寒冷中衹聽到鳥雀的叫聲,野外的景色衹有村莊。 山上的石頭光禿禿的,是燒山之後的景象,山崖在雪後初晴時顯得明亮。 誰是爲國家籌劃的人呢?眼前的景物讓我深感憂愁。
賞析
這首詩描繪了戰後邊疆的景象以及詩人對國家前途的擔憂。首聯寫西北邊境的戰事平息,躰現了一種暫時的安甯。頷聯通過鳥雀的寒聲和村莊的景象,烘托出寂靜冷清的氛圍。頸聯描寫了燒山後的石禿和雪後初晴的崖明,展現了邊疆獨特的自然景色。尾聯則表達了詩人對國家未來的憂慮,誰能真正爲國家籌劃,而眼前的景物更增添了他的憂愁之情。整首詩以景襯情,意境蒼涼,透露出詩人對國家命運的關切。