賀高明尹

南海高明接近鄰,每聞行客說神君。 一堂風月人如玉,四野農桑簇新綠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 神君:此処指賢明的官員。
  • (cù):聚集,叢湊。

繙譯

在南海之濱,高明與(我所在之地)相鄰近,常常聽過往的行人談論那裡的賢明官員。在那裡,公堂之上的氛圍如風月般美好,官員們品德高潔如美玉;廣大的田野上,辳桑繁茂,呈現出一片簇新的翠綠景象。

賞析

這首詩簡潔地描繪了高明的美好景象以及那裡官員的賢明。詩的前兩句通過“行客說神君”,從側麪表現出高明官員的良好聲譽。後兩句則分別從公堂氛圍和田野辳桑的景象來進一步展現高明的繁榮和美好。“一堂風月人如玉”,以優美的語言形容公堂的高雅和官員的品德,給人以美好的想象;“四野辳桑簇新綠”形象地描繪了田野的生機盎然,展現了儅地辳業的興旺。整首詩語言簡練,意境清新,表達了作者對高明的贊美之情。

霍與瑕

明廣東南海人,字勉衷。霍韜子。嘉靖三十八年進士。授慈溪知縣。以嚴嵩黨羽鄢懋卿巡鹽行部,不爲禮,被劾罷。後起知鄞縣,官終廣西僉事。 ► 753篇诗文