寄孔方伯汝錫
每憶汾陽約,何爲代北遊。
神交太行迥,調合建安流。
高步雲隨杖,窮邊雪照樓。
虜驕輕出入,吾老重淹留。
厚祿惟思報,嚴兵只御秋。
材官幾人在,國士百年憂。
上古元無戰,中丞自有謀。
冰清閒鶴渚,潭冷閉龍湫。
舊社獨來去,春醪那唱酬。
相逢話時事,感慨望神州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汾陽:指唐代名將郭子儀,因封汾陽郡王,這裏借指孔方伯。
- 代北:泛指漢、晉代郡和唐以後代州北部或以北地區,此處指北方邊地。
- 神交:精神上的交往,此處指彼此仰慕。
- 太行:太行山。
- 迥(jiǒng):遙遠。
- 建安流:指建安時期的文學風格,具有慷慨悲涼的特點。
- 高步:指高的步伐,這裏指高遠的志向。
- 雲隨杖:形容人高遠超脫。
- 虜驕:指敵方的驕橫。
- 淹留:長期逗留。
- 厚祿:豐厚的俸祿。
- 材官:武卒或供差遣的低級武職。
- 國士:國中才能最優秀的人物。
- 中丞:御史中丞的簡稱,這裏可能指孔方伯的官職。
- 鶴渚(zhǔ):鶴棲息的水中小塊陸地。
- 龍湫(qiū):上有懸瀑下有深潭謂之龍湫。
翻譯
每每回憶起與您在汾陽的約定,可您爲何要到北方邊地去遊歷呢?我們精神上相互交往,就如同太行山般高遠,您的詩風協調融合了建安時期的風格。您志向高遠如雲朵隨杖,在荒涼的邊地,雪光照耀着您居住的樓閣。敵方驕橫,輕易地出入邊境,而我年老,只能長久地留在此地。豐厚的俸祿只想着報答國家,嚴密整飭的軍隊只是爲了抵禦秋天來犯的敵人。有多少有才能的武職人員在呢,國中優秀的人物有着百年的憂慮。上古時代原本沒有戰爭,您這位御史中丞定有自己的謀略。冰雪清閒地覆蓋着鶴棲息的水中小塊陸地,潭水寒冷,使得龍湫關閉。我獨自在舊時的詩社中來去,春天的美酒又能與誰一起唱和酬答呢?相逢時談論當下的時事,心中感慨,遠望神州大地。
賞析
這首詩是謝榛寄給孔方伯汝錫的作品,詩中表達了對友人的思念和對時事的憂慮。首聯通過回憶約定引出對友人前往北方邊地的疑問,頷聯讚美友人的高遠志向和獨特詩風,頸聯描述邊地的情況和自己的無奈,同時也體現了對友人肩負重任的期望,強調了報答國家和抵禦外敵的重要性。尾聯則表達了對過去詩社生活的懷念和對當下時事的感慨。整首詩情感真摯,意境蒼涼,用典自然,反映了當時的社會現實和詩人的憂國憂民之情。