(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 聚斂:指搜刮錢財,積聚財富。(「斂」讀音:liǎn)
- 侵漁:侵奪,從中侵吞牟利。(「漁」讀音:yú)
- 長策:此處指好的計策、辦法,但實際是諷刺爲不良手段。
- 衰年:年老,暮年。
- 絕粒:指斷絕飲食。
- 故山薇:故鄉的薇菜。「薇」是一種野菜,伯夷、叔齊隱居首陽山,采薇而食。後以「采薇」代指隱居生活。(「薇」讀音:wēi)
翻譯
搜刮錢財還自誇有好辦法,趁着這個時機從中侵吞牟利。 簡直要讓人貧困到骨子裏,誰還會問有沒有衣服穿、這一年怎麼過。 天地間的世事讓人身負勞累,田園隱居的道路也已經變味了。 年老之時應當斷絕飲食,還談什麼回到故鄉過隱居的生活呢。
賞析
這首詩以犀利的筆觸揭露了社會的黑暗和不公。詩中對那些聚斂財富、侵吞牟利的行爲進行了強烈的批判,表達了詩人對百姓貧困生活的深切同情和對世風日下的憤慨。
「聚斂誇長策,侵漁趁此機」,直截了當地指出了那些貪婪之徒的醜惡行徑,諷刺了他們所謂的「好計策」實際上是對民衆的剝削。「直須貧到骨,誰問歲無衣」,進一步強調了百姓的悲慘境遇,無人關心他們的死活,深刻地反映了社會的冷漠。
「天地身爲累,丘園道已非」,詩人感慨世間的紛擾讓人身負疲憊,原本美好的田園隱居之道也已被破壞。最後「衰年當絕粒,何論故山薇」,表達了詩人對現實的絕望,年老之時甚至覺得不如斷絕飲食,連回鄉隱居的想法都覺得是一種奢望。整首詩語言簡潔有力,意境悲涼,充分體現了詩人對社會現實的不滿和對民生疾苦的關注。