(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 弼唐尊師:對一位名叫弼唐的尊師的尊稱。
- 祀(sì):祭祀。
- 素蘋(pín):白蘋,一種水中植物。
- 大老:對年高望重者的尊稱。
- 天門:這裡可能指的是一種神聖或高遠的地方。
- 衣冠:這裡指士大夫的穿戴,代指士大夫。
- 蕭蕭:稀疏的樣子。
- 樽(zūn):酒盃。
繙譯
二十年前我獻上白蘋進行祭祀,曾經跟隨德高望重的人登上天門。 如今士大夫們的狀態已非往昔,舊時的朋友也所賸無幾,變得稀少。 庭院兩邊的泉水如垂落的瀑佈,滿座的風雅情趣共同滙聚在這清酒之中。 山間的父老鄕親們依舊很好,醉酒後唱著山歌,歌聲響徹遠方的村落。
賞析
這首詩是詩人霍與瑕在陪弼唐尊師祭祀雲穀後的第二天,與山間父老宴飲時所作。詩的首聯廻憶了二十年前的往事,表達了對過去的懷唸。頷聯則通過對比,感慨時光的流逝和人事的變遷。頸聯描繪了宴飲環境的優美和風雅,以及人們共享歡樂的情景。尾聯著重描寫了山間父老的淳樸和快樂,他們的山歌響徹遠村,展現出一種濃鬱的鄕村生活氣息和歡樂氛圍。整首詩語言質樸,情感真摯,通過對過去的廻憶、對現狀的感慨以及對山間生活的描繪,表達了詩人對人生的思考和對鄕村生活的熱愛。