廬陵宗人尚夔晴江別號

玉燭輝煌六合融,桃花流泛滿川紅。 天光雲影淵潛裏,漁火丹霞夕照中。 明月夜深沉渚白,平沙春暖睡鷗濃。 江湖廊廟人無異,出處從教易地同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 廬陵:地名,今江西省吉安市。
  • 宗人:同族的人。
  • 尚夔:人名,可能是作者的同族或朋友。
  • 晴江:晴朗的江面。
  • 六合:指天地四方,泛指天下。
  • 淵潛:深水之中。
  • :水中的小塊陸地。
  • 出處:指出仕和隱退。

翻譯

玉燭的光輝照耀着整個世界,天地間一片和諧。桃花隨着流水漂浮,使得滿江都泛起了紅色。在深邃的水中,天光和雲影交相輝映,漁火與晚霞在夕陽的照耀下顯得格外美麗。深夜裏,明月照耀下,水中的小塊陸地顯得格外潔白,春天的沙灘溫暖,鷗鳥安詳地睡着。無論是在江湖中漂泊還是在朝堂上任職,人們其實並無太大差異,只要心境相同,無論身處何地都能感受到同樣的寧靜與和諧。

賞析

這首作品以廬陵的江景爲背景,通過描繪玉燭輝煌、桃花流泛、天光雲影等自然景象,展現了天地間的和諧與美麗。詩中「漁火丹霞夕照中」一句,巧妙地將漁火與晚霞結合,形成了一幅美麗的夕照圖。後兩句則通過明月、平沙、睡鷗等元素,營造出一種寧靜、安詳的氛圍。最後兩句則表達了作者對於人生出處的看法,認爲無論身處何地,只要心境相同,就能感受到同樣的寧靜與和諧。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對於自然與人生的深刻感悟。

張天賦

張天賦,字汝德,號葉岡,別號愛梅道人。興寧人。少負才名,從湛甘泉遊,聞性命之學。明世宗嘉靖十一年(一五三二)貢生,爲縣令祝枝山所賞識。嘗講學於崇正書院,凡三修縣誌,並與修《廣東通志》及《武宗實錄》。由拔貢任瀏陽丞,署縣事。以病乞歸。年六十七。有《葉岡詩集》四卷。清咸豐《興寧縣誌》卷九有傳。張天賦詩,以明嘉靖刊本《葉岡詩集》爲底本。 ► 558篇诗文