擬古詩七十首

往祚頹已久,大業緬方新。 仰視聖皇德,承胤爲我親。 暇日荷休明,高館集衆賓。 中廚列庖饌,水陸備鮮鱗。 涼風起天末,皓月照秋旻。 感此四海士,無言越與秦。 共生盛明世,矯矯如鳳麟。 芳茵吐華燭,氣蒸爲煙雲。 酒行不停觴,循轉猶車輪。 揮毫賦詩篇,影落響必臻。 泛泛鄴河水,同爲藩翰臣。 忝承宗社寄,金圭積我身。 管絃娛耳目,佳人世所珍。 常恐遠志促,有懷不及伸。 願同慷慨士,居處得依仁。 庶以展節義,歲晏奉殷勤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 往祚(wǎng zuò):過去的國運。
  • 頹已久:衰敗已久。
  • 大業:偉大的事業。
  • 緬方新:遙遠而新鮮。
  • 承胤(chéng yìn):繼承的子孫。
  • 休明:美好清明。
  • 庖饌(páo zhuàn):精美的食物。
  • 鮮鱗:鮮美的魚肉。
  • 秋旻(qiū mín):秋天的天空。
  • 矯矯:英勇的樣子。
  • 鳳麟:鳳凰和麒麟,比喻傑出的人物。
  • 芳茵:芳香的草地。
  • 華燭:華麗的蠟燭。
  • 酒行:酒宴。
  • 影落響必臻:形容聲音和影像都非常清晰。
  • 泛泛:平凡的樣子。
  • 鄴河:地名,指鄴城附近的河流。
  • 藩翰:指邊疆的守衛者。
  • 忝承(tiǎn chéng):謙辭,表示自己不配承擔。
  • 宗社:宗廟和社稷,指國家。
  • 金圭(jīn guī):金制的禮器,象徵權力。
  • 歲晏:歲末。

翻譯

過去的國運已經衰敗很久了,偉大的事業遙遠而新鮮。我仰望着聖明的皇帝的德行,繼承的子孫是我的親人。在美好的日子裏,我享受着清明,高大的館舍聚集了許多賓客。廚房裏陳列着精美的食物,水中的魚和陸上的肉都備齊了。涼風從天邊吹來,明亮的月亮照耀着秋天的天空。我感慨這些來自四海的人士,他們無言地跨越了越地和秦地。我們共同生活在這個盛明的時代,英勇如鳳凰和麒麟。芳香的草地上,華麗的蠟燭燃燒,氣息蒸騰成煙雲。酒宴上不停地舉杯,循環轉動如同車輪。揮毫寫下詩篇,聲音和影像都非常清晰。平凡的鄴河水,我們同爲邊疆的守衛者。我謙遜地承擔着國家的重託,金制的禮器堆積在我身上。管絃樂聲娛樂着耳目,佳人是世間所珍視的。我常常擔心自己的遠大志向會受限,有些想法無法實現。我希望與慷慨之士爲伴,居住在仁德之地。希望以此展現我的節義,歲末時奉獻我的殷勤。

賞析

這首作品描繪了一個盛世的景象,通過對宴會、自然景觀和人物情感的細膩描寫,展現了作者對國家繁榮和個人理想的深切感受。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如「涼風起天末,皓月照秋旻」等,增強了詩歌的意境和情感表達。同時,詩人的自謙和對未來的期望也透露出一種責任感和使命感,體現了對國家和個人命運的深刻思考。

盛時泰

明應天府上元人,字仲交,號雲浦。嘉靖時貢生。篤學有才氣。喜藏書。善畫水墨山水竹石,亦工書法。有《城山堂集》、《牛首山志》等。 ► 37篇诗文