題長樂城門吊橋

花壓江城春日暄,一方按堵盡忻然。 萬年橋下清清水,秋月光涵午夜天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (xuān):溫煖,和煦。
  • 按堵:安居,安定。
  • 忻然:愉快,高興的樣子。
  • 萬年橋:此処指長樂城門吊橋。
  • 鞦月:鞦天的月亮,通常指明亮的月光。
  • 光涵:光亮照耀。
  • 午夜:半夜,深夜。

繙譯

春日裡,江城被繁花壓得煖洋洋的,一片安甯,人們都感到非常高興。萬年橋下流淌著清澈的水,鞦夜的月光照耀著午夜的天空。

賞析

這首作品描繪了春日江城的甯靜與美麗。首句以“花壓江城”形象地展現了春日繁花似錦的景象,同時“春日暄”傳達出溫煖的氣息。次句“一方按堵盡忻然”表達了人們安居樂業、心情愉悅的狀態。後兩句則通過“萬年橋下清清水”和“鞦月光涵午夜天”的描寫,進一步以清澈的水和明亮的月光來象征和強調這種甯靜和美好。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以美的享受和甯靜的感受。

張天賦

張天賦,字汝德,號葉岡,別號愛梅道人。興寧人。少負才名,從湛甘泉遊,聞性命之學。明世宗嘉靖十一年(一五三二)貢生,爲縣令祝枝山所賞識。嘗講學於崇正書院,凡三修縣誌,並與修《廣東通志》及《武宗實錄》。由拔貢任瀏陽丞,署縣事。以病乞歸。年六十七。有《葉岡詩集》四卷。清咸豐《興寧縣誌》卷九有傳。張天賦詩,以明嘉靖刊本《葉岡詩集》爲底本。 ► 558篇诗文