織錦曲

織錦置新機,當窗取石支。 今日織一絲,明日織一絲。 離居日閒閒,何爲織遲遲。 良人隸材官,賈勇能搴旗。 微功上幕府,拜爵及春時。 春時好衣錦,此錦正相宜。 金紫色照耀,麒麟光陸離。 看君身上服,稱妾心中期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 離居:分別居住。
  • 閒閒:悠閒的樣子。
  • 遲遲:緩慢。
  • 良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
  • :隸屬。
  • 材官:古代官名,掌管木材等物資。
  • 賈勇:賣力,盡力。
  • 搴旗:拔取敵人的旗幟,比喻取得勝利。
  • 上幕府:指向高級軍事機構報告。
  • 拜爵:封爵位。
  • 春時:春天。
  • 金紫:金色的紫色,形容顏色鮮豔。
  • 麒麟:傳說中的神獸,象徵吉祥。
  • 陸離:色彩繁雜,絢麗多彩。
  • :符合。
  • 心中期:心中的期望。

翻譯

我安置了新的織機,在窗前用石頭支撐。今天織一絲,明天再織一絲。雖然我們分別居住,日子過得悠閒,但爲何織得如此緩慢呢?我的丈夫隸屬於材官,他盡力戰鬥,能夠拔取敵人的旗幟。他向幕府報告微小的功績,春天時就能被封爵位。春天是穿錦衣的好時節,這錦緞正合適。金紫色的光芒照耀,麒麟圖案光彩奪目。看着你身上的衣服,正符合我心中的期望。

賞析

這首作品描繪了一位妻子爲即將歸來的丈夫織錦的情景,通過細膩的筆觸展現了她對丈夫的深情和對美好生活的嚮往。詩中「今日織一絲,明日織一絲」體現了妻子對織錦的耐心和細緻,而「春時好衣錦」則預示着丈夫歸來的喜慶時刻。整首詩語言簡練,意境溫馨,表達了妻子對丈夫的思念和對家庭幸福的期盼。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文