得徐闇公信,以「交行詩刻」見寄二首

瘴海誰堪汗漫行,知君五月在舟程。 鯷人鼓鬣驚濤暗,烏鬼含沙宿霧生。 溫嶠已乖歸闕望,張騫徒負泛槎名! 武陵溪畔桃源客,故節依然蘇子卿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瘴海:指南方有瘴氣的江河。
  • 汗漫:漫無邊際。
  • 鯷人:傳說中的海中怪物。
  • 鼓鬣:擺動鬃毛。
  • 烏鬼:指鸕鶿,一種水鳥。
  • 含沙:傳說中的一種害人方式,指含沙射影。
  • 宿霧:夜晚的霧氣。
  • 溫嶠:東晉名將,曾因戰功被封爲歸義侯。
  • 歸闕:回到朝廷。
  • 張騫:西漢著名探險家,曾出使西域。
  • 泛槎:乘船。
  • 武陵溪:指陶淵明《桃花源記》中的武陵漁人所發現的桃花源。
  • 桃源客:指桃花源中的居民。
  • 故節:原有的節操。
  • 蘇子卿:即蘇武,西漢時期著名外交家,曾被匈奴扣留十九年,保持漢節不屈。

翻譯

在充滿瘴氣的江河中,誰能無拘無束地行走?我知道你在五月裏乘舟遠行。 海中的怪物擺動鬃毛,使驚濤駭浪變得暗淡;水鳥鸕鶿含沙射影,夜晚的霧氣由此而生。 溫嶠已經錯過了回到朝廷的希望,張騫也只是徒有乘船探險的名聲! 就像武陵溪畔的桃花源客,你依然保持着原有的節操,如同蘇武一般堅定不移。

賞析

這首詩通過描繪瘴海、驚濤、宿霧等意象,表達了詩人對友人徐闇公遠行的擔憂與敬佩。詩中運用了溫嶠、張騫、蘇子卿等歷史人物的典故,既展現了友人的志向與品格,也寄寓了詩人自己的理想與追求。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對高尚品格的讚美。

張煌言

張煌言

張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。 清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。 其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。 ► 507篇诗文