疊翠亭

煙籠遠浦迷芳草,日照澄湖浸碧峯。 幸有清樽堪酩酊,忍陪良友不從容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 疊翠亭:亭子名字。
  • 煙籠:煙霧籠罩。
  • 遠浦(pǔ):遠處的水邊。浦,水邊。
  • :使迷茫,遮蔽之意。
  • 澄湖:清澈的湖水。
  • :浸泡,這裏形象地表現湖水與山峯的交融之態。
  • 碧峯:綠色的山峯。
  • 清樽(zūn):潔淨的酒杯,這裏代指美酒。樽,古代盛酒器具。
  • 酩酊(mǐng dǐng):大醉的樣子。
  • :怎忍心。

翻譯

煙霧繚繞,籠罩着遠處的水邊,那芳草也彷彿被迷霧所遮蔽;陽光暖暖照耀着清澈的湖水,碧綠的山峯好像浸泡在湖水之中。幸好眼前有美酒,足以讓我酣醉一場;怎能忍心在陪同好友遊樂時,不放鬆從容地享受這美好時光。

賞析

這首詩描繪了疊翠亭周邊的秀麗景色。開篇「煙籠遠浦迷芳草,日照澄湖浸碧峯」,以細膩的筆觸勾勒出一幅如詩如畫的景象,煙霧瀰漫的遠處和陽光映照的湖水、山峯,一動一靜,形成鮮明對比,讓人宛如身臨其境。後兩句「幸有清樽堪酩酊,忍陪良友不從容」則由景入情,詩人面對美景,想着有美酒可以沉醉其中,又和好友相伴,自然應該從容不迫地享受這份難得的愜意,流露出詩人對眼前生活的珍惜和對友情的珍視,情景交融,詩味深長 。

王安石

王安石

王安石,字介甫,號半山,諡文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今臨川區鄧家巷人),中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文