杜甫畫像
吾觀少陵詩,爲與元氣侔。力能排天斡九地,壯顏毅色不可求。
浩蕩八極中,生物豈不稠。醜妍鉅細千萬殊,竟莫見以何雕鎪。
惜哉命之窮,顛倒不見收。青衫老更斥,餓走半九州。
瘦妻僵前子僕後,攘攘盜賊森戈矛。吟哦當此時,不廢朝廷憂。
常願天子聖,大臣各伊周。寧令吾廬獨破受凍死,不忍四海寒颼颼。
傷屯悼屈止一身,嗟時之人死所羞。所以見公像,再拜涕泗流。
惟公之心古亦少,願起公死從之遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 少陵:指杜甫,其自號少陵野老。
- 元氣:指天地未分前的混沌之氣。
- 侔(móu):相等。
- 斡(wò):旋轉。
- 八極:八方極遠之地。
- 雕鎪(sōu):雕刻,刻鏤。
- 青衫:唐朝八品、九品文官的服色,這裏代表低級官員。
- 攘攘:紛亂的樣子。
- 伊周:商代伊尹和西周周公旦,兩人都曾攝政,皆爲古代賢臣。
翻譯
我看杜甫的詩篇,是能和天地元氣相比的。那力量能夠推開天空旋轉大地,其雄壯的容顏堅毅的神色難以求得。在廣闊的天地之間,生物難道不繁多。美醜大小千萬般不同,最終也沒法看出靠什麼來雕刻修飾。可惜他命運困窘,顛倒不被收留。穿着青衫到老還被排斥,飢餓使他奔走了大半個中國。瘦弱的妻子僵硬地走在前面兒子跟在後面,紛亂的盜賊像林立的刀槍。在這種時候吟誦詩篇,也不忘記爲朝廷憂慮。常常希望天子聖明,大臣們都像伊尹和周公。寧願讓我的房子獨自破損受凍而死,也不忍心天下人受寒挨凍。哀傷困頓哀悼屈原僅一人,感嘆當時的人死去真是羞愧。所以看到杜公的畫像,拜了又拜眼淚鼻涕直流。只有杜公的心古代也很少有,希望能讓杜公復活跟隨他交遊。
賞析
這首詩是王安石對杜甫的敬仰和讚頌。詩中高度評價杜甫的詩作及其蘊含的力量和精神內涵。描述杜甫一生顛沛流離、命運坎坷,但無論處於何種艱難困境,仍心懷天下,擔憂朝廷和百姓,體現杜甫的偉大情懷和高尚品德。王安石對杜甫命運遭際的同情和惋惜,以及願與杜甫精神相通交往的願望,也反映出王安石對高尚人格的追求。全詩情感真摯深沉,行文流暢,較好地表達了王安石對杜甫的崇敬之情。