爲劉屯部悼吳季子

郎君東國彥,家學似丁寬。 雨急折蒼玉,霜清彫紫蘭。 修文何自早,遺札不能看。 獨有秋風疊,山窗夜夜寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 郎君:古代對年輕男子的美稱。
  • 東國:指東方,這裏可能指吳季子的家鄉或原籍。
  • :才學出衆的人。
  • 家學:家族中代代相傳的學問或技藝。
  • 丁寬:古代著名的學者,這裏比喻吳季子的學問深厚。
  • 蒼玉:比喻樹木,這裏指吳季子如樹木般被風雨摧殘。
  • 紫蘭:比喻高潔的品質,這裏指吳季子的品質被霜雪所傷。
  • 修文:指從事文學創作或研究。
  • 遺札:遺留下來的書信或文稿。
  • 山窗:山中的窗戶,常用來形容隱居或幽靜的環境。

翻譯

你,東方的才子,家學淵源深厚如丁寬。 風雨急促,折斷了蒼翠的樹木;霜雪清冷,凋零了高潔的紫蘭。 文學創作爲何如此早逝,留下的書信我已無力閱讀。 唯有秋風依舊,山窗之下,夜夜感到寒冷。

賞析

這首作品表達了對吳季子早逝的深切哀悼和對才華橫溢的惋惜。詩中,「東國彥」和「家學似丁寬」讚美了吳季子的學識與才華,而「雨急折蒼玉,霜清彫紫蘭」則形象地描繪了吳季子如樹木、紫蘭般被不幸摧殘的命運。後兩句則抒發了對逝者文學才華未能充分展現的遺憾,以及對逝者遺留書信的無力感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人才華與命運的深刻同情與哀思。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文