明明

太一明明,十二紫宮匡衛成,五嶽泰華恆嵩衡。皇帝坐明堂,左右以股肱。 羣吏奉法,民不知兵。徵繇息,庾稟盈。沐日浴月五穀生,煙火萬里狗吠而雞鳴。 六七十翁敖戶庭,自未嘗至閭井行。比屋爲賓主,婦子治糝羹。 考鍾拊鼓,彈絲吹笙。靈芝華華槃舞終,嘉福穰穰熙和蒸。 爲我謂客,且安坐而酌兕觥,今我不樂將何營。擊壤遊以嬉,天地惟曼寧。 百昌並,四海正,陛下萬載人太平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 太一:古代神話中的最高神,此處指天神。
  • 紫宮:古代天文學中的紫微垣,象徵皇宮。
  • 五嶽:指中國的五大名山,即泰山、華山、恆山、嵩山、衡山。
  • 明堂:古代帝王宣明政教的地方,凡朝會、祭祀、慶賞等大典,均在此舉行。
  • 股肱:比喻左右輔佐之臣。
  • 徵繇:徵稅和徭役。
  • 庾稟:糧倉。
  • 沐日浴月:形容五穀生長得很好,受到日月的滋養。
  • :遊玩。
  • 閭井:鄉里,村落。
  • 糝羹:用米粒做成的羹。
  • 拊鼓:敲鼓。
  • 靈芝華華:靈芝盛開的樣子。
  • 槃舞:古代的一種舞蹈。
  • 穰穰:豐盛的樣子。
  • 熙和蒸:和樂昇平。
  • 兕觥:古代的一種酒器。
  • 擊壤:古代的一種遊戲。
  • 曼寧:長久安寧。
  • 百昌:萬物昌盛。

翻譯

天神明明在上,十二宮圍繞着紫宮形成護衛,五嶽如泰山、華山、恆山、嵩山、衡山巍峨聳立。皇帝坐在明堂之中,左右有得力的輔臣。 官員們依法行事,百姓們安居樂業,不知兵戈。徵稅和徭役都停止了,糧倉裏糧食充盈。五穀在日月的滋養下茁壯成長,萬里煙火中狗吠雞鳴。 六七十歲的老人們在家門口遊玩,他們從未去過鄉里村落。家家戶戶互爲賓主,婦女和孩子一起做米羹。 敲鐘擊鼓,彈琴吹笙。靈芝盛開,舞蹈結束,帶來豐盛的福氣和和樂的氛圍。 請告訴客人,安心坐下,舉杯共飲,現在不享受生活,還等什麼呢?玩擊壤遊戲,天地間長久安寧。 萬物昌盛,四海安定,陛下萬歲,人民太平。

賞析

這首詩描繪了一個理想化的太平盛世景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了皇帝的威嚴、官員的廉潔、百姓的安居樂業以及社會的和諧繁榮。詩中運用了大量的古代文化元素,如「太一」、「紫宮」、「五嶽」等,增強了詩歌的歷史感和文化底蘊。同時,通過對日常生活細節的描寫,如「婦子治糝羹」、「考鍾拊鼓」等,展現了社會的安寧和人民的幸福。整首詩意境優美,語言通俗易懂,表達了對和平繁榮時代的嚮往和讚美。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文