陂下行

陂下君捎野鳧至,一雙爲我嘗新饋。獵後君籠山兔來,羸小何妨且養哉。 西莊釜粟東河面,二尺湖魚供我膳。豎子肩遺竹下廚,先生腹飽齋中宴。 諸孫索飯乃公歡,目攝椷題就榻看。隔城可惜不相見,送臘他鄉歲又殘。 是日雪花滿嵩洛,草書君在臨池閣。千鵝已自惱比鄰,那得猶辭瘦如鶴。 君不見對酒愛鵝杜陵翁,右臂偏枯左耳聾。即令齒落能大嚼,豈爲口腹賤與窮。 又不見書罷籠鵝王逸少,割味分甘樂漁釣。山下懸情白一羣,謝家光祿聞應笑。 大劉大劉,君今肯讓李洮州,我衰尚可參軍謀。懸瓠城邊擊鵝鶩,軍聲夜起大淮秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陂下:地名,具體位置不詳。
  • :捕捉。
  • 野鳧:野鴨。
  • 羸小:瘦小。
  • 豎子:僕人。
  • 肩遺:肩負。
  • 目攝:目光所及。
  • 椷題:書信。
  • 嵩洛:指嵩山和洛水,泛指中原地區。
  • 草書:書法的一種風格。
  • 臨池閣:書寫的場所。
  • 杜陵翁:指杜甫,因其曾居杜陵,故稱。
  • 王逸少:王羲之,字逸少。
  • 懸瓠城:地名,具體位置不詳。
  • 參軍謀:參與軍事謀劃。

翻譯

在陂下,你捕捉了一對野鴨送給我,讓我嚐到了新鮮的野味。狩獵後,你又帶來了山兔,雖然它瘦小,但不妨礙我們養着它。西莊的粟米和東河的麪粉,加上二尺長的湖魚,足夠我享用。僕人揹着竹籃去廚房,我在齋中飽餐一頓。孫子們要吃飯,我看着他們,心裏歡喜。目光所及,書信就在牀上看。可惜隔着城市,我們無法相見,他在他鄉又度過了一年。那天雪花覆蓋了嵩山和洛水,你在臨池閣練習草書。鄰居家的鵝已經夠煩人了,你怎麼還能像鶴一樣瘦呢?你沒看到杜甫愛鵝,右臂偏枯,左耳聾。即使牙齒脫落,他依然能大口吃肉,不是爲了口腹之慾而賤視貧窮。你也沒看到王羲之書罷籠鵝,割肉分甘,樂在漁釣。山下懸情的白鵝,謝家的光祿聽到應該會笑。大劉啊大劉,你今天是否願意讓給李洮州,我雖然衰弱,但還能參與軍謀。在懸瓠城邊擊鵝鶩,軍聲在秋夜的大淮河邊響起。

賞析

這首詩通過豐富的意象和生動的語言,描繪了一幅田園生活的畫卷。詩中不僅展現了作者對自然和生活的熱愛,還透露出一種淡泊名利、享受當下的生活態度。通過對野鴨、山兔等動物的描寫,以及對食物、書信等日常事物的提及,詩歌傳達了一種寧靜和諧的生活氛圍。同時,詩中也隱含了對友人的思念和對時光流逝的感慨,使得整首詩情感豐富,意境深遠。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文