(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鴻臚:古代官名,掌管朝賀慶弔的司儀。
- 學憲:學官名,掌管教育的官員。
- 慈仁寺:寺廟名。
- 毗盧閣:寺廟中的建築,通常指高閣。
- 貂敝:指貂皮衣服破舊,比喻貧窮或境遇不佳。
- 咸陽:地名,今陝西省咸陽市,此處可能指作者所在的地方。
- 睥睨:城牆上的女牆,也指城牆。
- 崔嵬:形容山勢高大。
- 諸天:佛教用語,指天界的衆多神祇。
- 大漠:廣闊的沙漠。
- 風煙:風和煙,比喻戰亂或邊疆的景象。
- 作賦:寫詩作賦,指文學創作。
- 登高:指登高望遠,常用於詩歌中表達壯志或感慨。
- 大夫:古代官職,此處指有才能的官員。
翻譯
三年間兩次見到貴賓來訪,我雖貧窮卻仍在咸陽未歸。 晴朗的日子裏,我們帶着酒登上城牆,秋天的景色在城外顯得格外壯麗。 在高高的寺廟閣樓上,遠望天界的神祇,大漠的風煙在萬里之外展開。 我怎敢自詡能寫出登高賦詩的佳作,只是在這逢時的機遇中,真羨慕那些有才能的大夫。
賞析
這首作品描繪了作者與訪客在慈仁寺登高望遠的情景,通過對自然景色的描繪,表達了作者對時局的感慨和對有才能之人的羨慕。詩中「貂敝咸陽我未回」反映了作者的境遇,而「載酒晴光連睥睨,出城秋色鬱崔嵬」則展現了壯麗的自然風光。最後兩句「作賦登高吾豈敢,逢時真羨大夫才」則流露出作者的自謙與對時勢的感慨。