贈黃逢永

每經益壽佩萸枝,上客看花對詠詩。 公望公才推國士,不臣不友是吾師。 弓旌小試雕蟲技,皮骨勞生海鶴姿。 七有不堪從懶性,六陳太息恨明時。 家風早錫難兄譽,文苑多題幼婦詞。 傳乘浙閩贏選勝,去官荊楚鮮餘資。 壁藏書在重垂業,圍困琴鳴且樂飢。 好是孤居同養拙,百年盟定齒參差。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 益壽:延長壽命,這裏指重陽節佩戴茱萸以祈求長壽。
  • 萸枝:茱萸的枝條,茱萸是一種植物,古人認爲重陽節佩戴可以避邪和祈求長壽。
  • 國士:國家的傑出人才。
  • 雕蟲技:比喻微不足道的技能,這裏指作者自謙其文才。
  • 海鶴姿:形容人清高脫俗,如海中的鶴。
  • 七有不堪:指作者自認爲有七件事情難以忍受,這裏指自己的懶散性格。
  • 六陳:指六種陳舊的東西,這裏指作者對時世的不滿。
  • 難兄譽:難以超越的兄長的聲譽。
  • 幼婦詞:指年輕女子的詞作,這裏指作者在文苑中的作品。
  • 贏選勝:贏得選舉或比賽。
  • 鮮餘資:幾乎沒有剩餘的財產。
  • 壁藏書:指家中藏書豐富。
  • 圍困琴鳴:指在困境中依然彈琴自娛。
  • 養拙:保持樸拙的本性。
  • 齒參差:指年齡不等,這裏指作者與友人年齡不同。

翻譯

每次經過重陽節,我都會佩戴茱萸枝,與貴客一起賞花並吟詩。人們推崇你的才華和聲望,認爲你是國家的傑出人才,你不臣服於權貴,不迎合朋友,這種態度是我學習的榜樣。雖然我的文才只是雕蟲小技,但我依然保持着清高脫俗的海鶴姿態。我有七件事情難以忍受,因爲我的懶散性格,我常常嘆息在這個明朗的時代。我的家族早就有難以超越的兄長聲譽,我在文苑中創作了許多年輕女子的詞作。我在浙江和福建贏得了選舉,但在荊楚地區幾乎沒有剩餘的財產。我家中藏書豐富,即使在困境中我也會彈琴自娛。我與你在孤獨中共同保持樸拙的本性,我們的友誼將延續百年,儘管我們的年齡不等。

賞析

這首詩表達了作者對友人黃逢永的深厚情誼和對友人才華的讚賞。詩中,作者通過重陽節佩戴茱萸、賞花吟詩等細節,描繪了與友人共度的美好時光。同時,作者自謙其文才,但依然保持着清高脫俗的態度,表達了對友人不臣服於權貴、不迎合朋友的敬佩。詩的最後,作者強調了與友人在孤獨中共同保持樸拙本性的決心,展現了深厚的友誼和對未來的美好期許。整首詩意境優美,情感真摯,語言流暢,是一首優秀的贈別詩。

歐主遇

歐主遇,字嘉可,號壺公。順德人。質敏博學,篤孝友。十赴秋闈不售,明熹宗天啓七年(一六二七)中副榜,貢太學,祭酒孔貞運賞異之。主遇樂善好施,明桂王永曆二年(一六四八)大飢,倡賑,存活數百家,人戴其德。居平,客來問,宇屨滿戶外。晚年薦祕書,以病辭免。優遊林壑,絕跡公門。曾與陳子壯、黎遂球等復修南園詩社,爲南園十二子之一。著有《自耕軒集》、《西遊草》、《北遊草》及《醉吟草》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。 ► 68篇诗文