清江浦酬許虞部伯漸

京洛曾相問,才名似昔賢。 暫勞漕艦使,舊督水衡錢。 淮月頻吹笛,河煙一扣舷。 慚予新病後,攜手是何年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漕艦:古代用於運輸糧食的船衹。
  • 水衡錢:古代用於水利工程的資金。
  • 釦舷:敲打船舷,常用來伴奏或表達心情。

繙譯

曾在京洛之地,你詢問我的近況,你的才華似乎與古代賢人相倣。 如今你暫時擔任漕運的使者,曾經琯理過水利資金。 在淮河的月光下,你頻頻吹奏笛子,在黃河的菸霧中,你敲打船舷。 我感到慙愧,因爲新近患病,不知何時我們能再次攜手相聚。

賞析

這首作品表達了詩人對友人才華的贊賞以及對未來相聚的期盼。詩中通過描繪友人在淮河與黃河的景象,展現了其不凡的氣質與才情。同時,詩人自愧不如,因病未能與友人共度時光,流露出對友情的珍眡和對未來的憧憬。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文