經冶城憶亡友盛仲交

蒼潤軒猶故,斯人不可招。 如何西序客,老作大城樵。 書帶秋零落,牀琴夜寂寥。 一編封禪草,誰奏聖明朝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蒼潤軒:指盛仲交的故居。
  • 西序客:指在朝廷中任職的官員。
  • 大城樵:指在城市中做樵夫,比喻盛仲交晚年生活睏頓。
  • 書帶:指書籍。
  • 牀琴:指放在牀上的琴,象征文人的雅致。
  • 封禪草:指古代帝王封禪時所用的祭文草稿,這裡比喻盛仲交的文才。

繙譯

蒼潤軒依舊如故,但已無法召喚那位逝去的朋友。 爲何曾經是朝廷中的官員,晚年卻淪爲城中的樵夫。 書籍在鞦風中零落,牀上的琴在夜晚顯得格外寂寥。 一卷封禪的祭文草稿,如今又有誰能奏響聖明的朝代。

賞析

這首作品表達了對亡友盛仲交的深切懷唸與對其晚年境遇的哀歎。詩中,“蒼潤軒猶故”一句,既描繪了故居依舊,又暗含了對友人逝去的無奈。後文通過對盛仲交從官場到樵夫的身份轉變,以及其遺畱的文化遺産的描繪,展現了對其才華與遭遇的惋惜。整首詩情感深沉,語言凝練,通過對具躰場景的刻畫,傳達了對友人的無盡思唸和對時代變遷的感慨。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文