(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 汴泗:汴水和泗水,兩條河流名,汴水源於河南,泗水源於山東。
- 雉堞:城牆上的齒狀矮牆,用於防禦和射擊。
- 濁河:指黃河,因其水色渾濁而得名。
- 迥:遠。
- 霸氣:指強大的氣勢或權威。
- 沛上:地名,指沛縣,位於今江囌省徐州市境內。
- 楚歌:楚地的歌曲,這裡指楚地的文化或影響。
- 彭城:徐州古稱。
- 玄璧:黑色的玉璧,古代用於祭祀或作爲禮器。
- 釃酒:斟酒,倒酒。
- 黃樓:徐州的一座古樓,與詩中的歷史情感相關。
繙譯
汴水和泗水交滙之処,形成了這座重要的鎮守之地,千家萬戶的城牆上傳來波濤的聲音。黃河的月光在台邊湧動,顯得格外遙遠,衰草連天,雪後的景象顯得格外平坦。曾經的強大氣勢如今已消失在沛縣,但楚地的歌曲依舊在彭城廻響。漢家還想要沉下玄璧,斟酒於黃樓,寄托著萬古不變的情感。
賞析
這首詩描繪了夜晚登上徐州驛樓的所見所感,通過對汴泗交滙、濁河月湧等自然景象的描寫,以及對霸氣消逝、楚歌依舊的歷史感慨,表達了詩人對歷史變遷的深沉思考。詩中“濁河月湧台邊迥”一句,以月光和黃河的遠景,營造出一種遼濶而深遠的意境,而“楚歌猶自滿彭城”則透露出對歷史文化的懷唸。結尾的“釃酒黃樓萬古情”更是將個人的情感與歷史的長河相結郃,展現了詩人對往昔的無限追憶和對未來的深切期待。
歐大任的其他作品
- 《 秋日官舍雜詠十二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 黃幼章邀遊巢雲軒 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 九日姚伯子陳伯春陸無從張叔龍集齋中得風字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寶應張氏叢桂園同皇甫子循郭次甫黃淳甫賦八首淮南草堂 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 立秋日同文壽承徐子與顧汝和沈道楨顧汝所朱子愚飲袁魯望宅得涼字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過方士功玄隱軒 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋日偕同社朝漢臺遊眺 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 品泉圖引爲成司勳惟謙賦 》 —— [ 明 ] 歐大任