(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 邸第(dǐ dì):官邸,高級官員的住所。
- 綵雲(cǎi yún):五彩的雲,比喻華麗。
- 翠微(cuì wēi):青翠的山色,也泛指青山。
- 觴榼(shāng kē):古代盛酒的器具。
- 六時(liù shí):佛教分一晝夜爲六時:晨朝、日中、日沒、初夜、中夜、後夜。
- 簫停(xiāo tíng):簫聲停止。
- 雪藕冰桃(xuě ǒu bīng táo):形容食物清涼爽口,藕和桃都經過冰鎮。
翻譯
王家的官邸被五彩雲霞圍繞,百尺高的亭子聳立在青翠的山色之中。 在炎熱的夏日裏,我們用酒器盛着美酒,藤蘿下掛着適合秋天的衣物。 橋邊的石頭彷彿還在動,臺上的簫聲停止,鳳凰似乎要飛翔。 盤中的藕和桃子冰鎮過,白玉般清涼,晚風涼爽,我醉意中忘記了歸去。
賞析
這首作品描繪了在謝駙馬山亭避暑的愜意景象。詩中,「王家邸第綵雲圍」和「百尺亭空入翠微」生動地勾勒出了山亭的華麗與高遠,而「觴榼暑輕千日酒」和「藤蘿秋掛六時衣」則巧妙地表達了夏日飲酒的清涼與山亭的宜人。後兩句通過對景物的細膩描寫,如「橋邊石在鯨猶動」和「臺上簫停鳳欲飛」,增添了詩意和動感。結尾的「雪藕冰桃盤白玉,晚涼吾亦醉忘歸」更是將避暑的愜意與忘返的醉意完美結合,展現了夏日山亭的無限魅力。