(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 石樑:指石橋,這裏可能指赤城山上的石橋。
- 赤城霞:赤城山的晚霞,赤城山是道教名山,位於浙江天台縣。
- 察嶺:地名,具體位置不詳,可能是作者遊歷的地方。
- 歡溪:地名,具體位置不詳,可能是作者遊歷的地方。
- 處士:指隱居不仕的士人。
- 金策:指用金裝飾的策杖,象徵高貴或尊貴。
- 鳴玉:指行走時玉佩發出的聲音,這裏比喻行走的聲響或風采。
- 西流:指水流方向向西。
- 曲曲:彎曲的樣子。
- 桃花:這裏指桃花盛開的景象。
翻譯
石橋如飛雪般橫跨,赤城山的晚霞絢爛,察嶺和歡溪之間,隱士的家園寧靜而美麗。你曾手持金策,行走時玉佩叮噹作響,沿着西流曲折的小溪,處處都是盛開的桃花。
賞析
這首詩以遊歷赤城山爲背景,描繪了石橋、晚霞、隱士家園和桃花盛開的景象,語言優美,意境深遠。通過「石樑飛雪赤城霞」和「西流曲曲盡桃花」等句,詩人巧妙地將自然景觀與人文情懷相結合,表達了對隱逸生活的嚮往和對自然美景的讚美。整體上,這首詩展現了詩人對遊歷生活的熱愛和對美好事物的敏銳感知。
歐大任的其他作品
- 《 同黎惟敬陸華甫邵長孺程無過潘子朋程虞仲遊廣濟寺永上人精舍 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 黃幼章邀遊琪林分得霜字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 紀夢有引 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題畫梅送黎文學君實赴新城 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同傅木虛集黎惟仁招仙館得來字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄李伯承 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同家兄公毅泊舟青蘿山下憶故從兄元龍四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 餘與堯文俱不能酒堯文善奕工書餘於二技尤拙而暇即時時過從不厭也戲成一詩示堯文 》 —— [ 明 ] 歐大任