(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蒼梧:地名,今廣西梧州。
- 客裏:指在外地。
- 中秋賞已違:指錯過了中秋節的賞月活動。
- 天涯涼月:指遠方的月亮,帶有涼意的月光。
- 倍光輝:更加明亮。
- 少婦:年輕的妻子。
- 長相憶:長久地思念。
- 徵人:指出徵或遠行的丈夫。
翻譯
在外地錯過了中秋節的賞月,遠方的月亮在天涯顯得格外明亮。卻憐惜年輕的妻子長久地思念,爲何徵人獨自未歸。
賞析
這首詩表達了詩人在旅途中對家的思念和對妻子的同情。詩中「客裏中秋賞已違」一句,表達了詩人錯過了中秋節賞月的遺憾。「天涯涼月倍光輝」則通過對比,突出了遠方月亮的明亮和詩人內心的孤寂。後兩句「卻憐少婦長相憶,何事徵人獨未歸」,通過對少婦的同情和對徵人的疑問,加深了詩人對家的思念和對歸途的期盼。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了詩人對家的深切思念和對旅途的感慨。
歐大任的其他作品
- 《 曾繕部省中夜賞牡丹得狂字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄汪德弘陸華甫吳虎臣黃定甫吳子化吳孝甫卞長卿吳叔承程良學邵長孺倪惟思十一子 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋夕同樑祠部冼京兆陪顧徐二使君遊陳少參浮丘別墅得時字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 長信秋詞二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春日出郊登五龍臺過鄢家莊看花六首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送張羽王利州參軍 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 訪劉侍御子威登清舉樓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送蘇君錫二首 》 —— [ 明 ] 歐大任