大雪夜宿應秀才園亭

先生未厭一氈寒,雪裏尋君對榻看。 寧用洛陽除徑至,應黌今日是袁安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一氈寒:形容生活簡樸,居住條件艱苦。
  • 對榻看:面對面地坐在一起。
  • 洛陽除徑:指洛陽的文人雅士清除小徑上的雜草,以便客人來訪,這裏比喻準備迎接客人。
  • 應黌:指應秀才,詩中的主人公。
  • 袁安:東漢時期的著名文人,以清貧著稱,這裏比喻應秀才。

翻譯

先生並不厭倦這簡樸寒冷的生活,雪夜裏來尋找你,面對面坐在一起。無需像洛陽文人那樣清除小徑迎接客人,因爲今天應秀才你就像是那位清貧的袁安。

賞析

這首詩描繪了詩人在大雪之夜訪問應秀才的情景,通過「一氈寒」和「對榻看」表達了詩人對應秀才簡樸生活的理解和尊重。詩中「寧用洛陽除徑至」一句,以洛陽文人的雅緻來對比應秀才的自然樸素,強調了應秀才的高潔品格。結尾的「應黌今日是袁安」則直接將應秀才比作歷史上的清貧文人袁安,讚美了應秀才的清高和不受世俗干擾的生活態度。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,展現了詩人對應秀才高尚品格的讚賞和對其生活的深刻理解。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文