(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汾陰:地名,在今山西省臨汾市西南。
- 子云家:指西漢文學家揚雄(字子云)的家,此處借指作者的家。
- 龍池:池名,多指皇家園林中的池塘。
- 鑣(biāo):馬嚼子兩端露出嘴外的部分。
- 鹿苑:鹿園,多指皇家園林。
- 竹素:竹簡和白絹,古代用來書寫,此處指書籍或學問。
- 齋罷:齋戒完畢,指宗教或禮儀性的禁食結束後。
- 茶瓜:茶和瓜果,泛指簡單的飲食。
- 河東奏:指河東地區的音樂或奏章。
- 遲迴:遲疑不決,徘徊。
- 禁樹鴉:宮禁中的樹木上的烏鴉,此處可能指宮廷的景象或氛圍。
翻譯
汾陰的歌聲和吹奏聲傳來,你能來到我的家。 你的馬兒輕拂過龍池邊的柳樹,馬嚼子停在鹿苑的花叢中。 我們深入交談,只有書籍和學問,齋戒結束後,我們享用簡單的茶和瓜果。 我感到慚愧,因爲你的河東音樂或奏章,我遲疑不決,像宮禁中樹上徘徊的烏鴉。
賞析
這首詩描繪了詩人歐大任在家中接待光祿大夫的情景。詩中通過「汾陰歌吹」、「龍池柳」、「鹿苑花」等意象,營造出一種寧靜而高雅的環境氛圍。詩人與訪客的交談深入學問,齋後的簡單茶瓜更顯清雅。結尾的「愧爾河東奏,遲迴禁樹鴉」則表達了詩人對於訪客才華的敬佩以及自己內心的遲疑和不安。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代文人的生活風貌和情感世界。