(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳴駒(míng jū):指馬匹嘶鳴,這裏指馬車。
- 都嶠(dū qiáo):地名,指都嶠山,位於今廣西壯族自治區。
- 夜郎(yè láng):古地名,泛指今貴州省一帶。
- 候館:古代官方設立的旅館。
- 銅柱:古代邊界或重要地點設立的標誌物。
- 錦雞:一種美麗的鳥,這裏可能指錦雞圖案的裝飾。
- 尺素:古代書寫用的細長白絹,這裏指書信。
翻譯
在長安道上送別客人,馬車嘶鳴,突然解開繮繩啓程。 道路通往都嶠山之外,江水流入夜郎的西邊。 經過官方的旅館,公庭之下裝飾着錦雞圖案。 思鄉之情綿延千萬裏,我用尺素爲你題寫書信。
賞析
這首詩描繪了送別場景,通過地理名詞「都嶠」和「夜郎」展現了旅途的遙遠和艱險,同時「候館」、「銅柱」、「錦雞」等細節描繪了旅途中的景象,增添了詩意。最後,詩人表達了對友人的深情和不捨,通過「尺素爲君題」傳達了深切的思念和祝福。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深情厚意。