(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 傀儡:kuǐ lěi,原指木偶,後比喻不能自主、受操縱的人或組織。
- 淩:同“淩”。
繙譯
在衆人之中調笑霛巧如同神仙,俊美的容貌脩飾整齊穿著嶄新的彩衣。好像那風度翩翩超越謝安的風流,又宛如言辤雄辯超過囌秦。遠遠看去都贊許其有像鬭雞碑那樣的智慧,仔細分辨才知道這衹是個木偶之身。這一個東西胸中毫無所有,衹是在那裡空虛地提拉擺弄來愚弄衆人。
賞析
這首詩描寫了傀儡看似霛動、聰慧的外表,但細看之下卻衹是徒有其表,內裡空空。詩人通過對傀儡形象和行爲的刻畫,諷刺了那些徒有其表、沒有真才實學卻能迷惑衆人的人和現象。詩中運用了對比的手法,將傀儡外表的假象與內在的空虛形成鮮明對比,深刻地表達了對這類事物的批判。同時也提醒人們要保持清醒的頭腦,不被虛假的表象所迷惑。