碧玉怨
事君已付終身託,膠漆如堅石如確。
舉頭造化何冥冥,頓使因緣中道惡。
寂寂空庭虎豹關,重重朱戶黃金鑰。
綠珠也解墜高樓,妾身豈惜填溝壑。
豪門恩愛如江河,豪門氣勢如山嶽。
從教富貴與榮華,人生只向知心樂。
使君與我當年情,使君與我平生約。
此情此約有忘時,天當傾頹海當涸。
可憐塵擁鴛鴦衾,可憐月冷珍珠薄。
解歌解舞終何爲,止能誤得身榮縛。
許君不濟生前心,謝君豈畏重泉邈。
百年金鏡畢鉛華,怨恨悠悠付寥廓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 膠漆:比喻情誼極深,親密無間。
- 冥冥(míng míng):昏暗不明的樣子,這裏指命運的莫測。
- 因緣:指產生結果的直接原因及促成這種結果的條件。
- 寂寂:形容寂靜冷落的樣子。
- 虎豹關:形容門禁森嚴。
- 朱戶:指富貴人家的紅色大門。
- 黃金鑰(yào):金色的鑰匙,象徵着豪門的富貴與封閉。
- 綠珠:西晉富豪石崇的寵妾,後墜樓自盡。
- 溝壑(gōu hè):借指野死之處或困厄之境。
- 重泉:猶九泉,黃泉。
- 邈(miǎo):遙遠。
- 鉛華:古代婦女用的化妝品,這裏借指青春年華。
翻譯
我已將終身託付於夫君,我們的情意如膠似漆,堅如磐石。 擡頭仰望,命運爲何如此昏暗不明,致使我們的姻緣中途惡變。 寂靜空蕩的庭院門禁森嚴,重重的硃紅色大門緊閉,上着黃金鎖。 綠珠也懂得墜樓明志,我又怎會憐惜葬身溝壑。 豪門的恩愛如江河滔滔,豪門的氣勢如高山峻嶺。 但任憑富貴榮華如何,人生只求能得知心人的快樂。 使君與我當年的情意,使君與我平生的約定。 這份情和這個約定若有忘卻之時,那天地也當傾倒,大海也當乾涸。 可憐那沾滿灰塵的鴛鴦衾被,可憐那月色清冷珍珠簾幕單薄。 懂得唱歌跳舞又能怎樣,最終只能誤得自身被榮華束縛。 許給你的心願若不能在生前實現,感謝你我也不會畏懼黃泉路遠。 百年的人生如鏡子照盡鉛華,那悠悠的怨恨都交付給廣闊的天地。
賞析
這首詩以一個女子的口吻,表達了她對愛情和命運的感慨。詩中女子先是回憶了自己與夫君曾經深厚的感情和堅定的承諾,但命運的無常卻讓他們的姻緣中途生變。她以綠珠墜樓自比,表明自己的決絕和不屈。同時,她也對豪門的富貴榮華表示了不屑,認爲人生真正的快樂在於知心人的陪伴。詩中充滿了對命運的無奈和對愛情的忠貞,以及對世俗榮華的批判。語言優美,情感真摯,通過一系列的比喻和對比,深刻地表達了女子內心的痛苦和掙扎。最後,她將自己的怨恨寄託於廣闊的天地之間,更增添了一種悲壯的色彩。