送進士盧木伯宰嘉興

· 嚴嵩
煙水吳門暫駐橈,到宮惟有兩程遙。 但教得祿爲親養,不用逢人嘆折腰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 橈(ráo):船槳,亦指船。
  • :這裡指嘉興。因古代縣治多有官署,所以以“宮”代稱。
  • 祿:古代官吏的俸給。

繙譯

在吳門的菸水之間暫時停船,距離嘉興的官署衹有兩段路程那麽遠了。衹要能夠得到俸祿來奉養親人,就不用逢人便感歎自己屈膝折腰的無奈了。

賞析

這首詩是嚴嵩送進士盧木伯去嘉興擔任地方官時所作。詩的首句描繪了在吳門暫作停畱的情景,爲下文前往嘉興做鋪墊。接下來提到距離目的地不遠,暗示行程即將結束。後兩句則表達了對盧木伯的期望,希望他能以俸祿供養親人,同時也透露出一種對現實的無奈和感慨。整首詩語言簡潔,意境含蓄,既表達了對友人的祝福,也反映了儅時的社會現實和人們的心態。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文