示弟
註釋
- 篤(dǔ):忠實,一心一意。
- 相角:相互較量。
- 呼盧:古代一種賭博遊戲。
- 狎(xiá):親近而態度不莊重。
- 鴆(zhèn)藥:毒酒。鴆,傳說中的一種毒鳥,用它的羽毛浸的酒喝了能毒死人。
- 慚怍(cán zuò):慚愧。
- 田荊:指兄弟和好。
- 鬩(xì)牆:指兄弟之間不和。
- 伯高:此處應指品德高尚之人。
- 浮薄:輕浮淺薄。
- 樗(chū)博:指賭博。
- 初筵:《詩經·小雅》中的一篇,內容是寫貴族們飲酒作樂的場面,這裏應是告誡不要過度飲酒作樂。
翻譯
父兄如果能夠賢明,那便是子弟們的依靠。我生來沒什麼才能,不足以成爲你們學習的榜樣。但我頗爲喜好古書,能夠分辨其中的好壞對錯。用古人的經驗來驗證當今的情況,如今的人深陷困境。 人們不羨慕真誠的天倫之樂,而是在智力上相互較量。不是因爲財物而產生矛盾,就是因爲妻子兒女而引起紛爭。不羨慕從事農業和商業,整日飄飄然地嬉戲玩樂。玩着呼盧的賭博遊戲,彎弓射落飛鳥。不讀聖賢之書,甘心沾染污濁之氣。如同和放豬的奴僕一起玩耍,還反而認爲這是真正的快樂。不仰慕仁德賢能之人,日夜沉溺於糟粕之中。像螞蟻一樣聚集在不良之徒中,而賢士卻像孤獨的仙鶴一樣遠離。凡是如今人們的這些行爲,造成的危害勝過毒酒。他們的志向流於卑下污濁,只會讓家庭日益衰敗。壞名聲傳播到遠近各處,聽到的人都感到慚愧。 勸告你們效仿兄弟和好的田氏兄弟,告誡你們不要兄弟之間爭鬥作惡。勸告你們仰慕品德高尚的人,告誡你們不要輕浮淺薄。勸告你們讀陶淵明的戒詩,告誡你們不要賭博。勸告你們讀《初筵》,告誡你們不要縱情飲酒。 沒看見江上的潮水,一旦退去就會日益乾涸。沒看見太陽下的冰,一旦融化就會日益消損。沒看見地上的土,一旦崩塌就會日益削減。沒看見園中的花,一旦衰敗就會日益凋落。世事總是這樣,在於人們自己去察覺領悟。你們應該深入思考圖謀,不要只是輕易地答應應付。
賞析
這首詩是作者對弟弟的告誡與勸勉。詩中先指出自己的不足,然後通過對當時社會一些不良現象的描述,如不重視天倫之樂、相互爭鬥、不務正業、不讀聖賢書等,強調了這些行爲的危害,會導致家庭衰敗、名聲敗壞。接着,作者用一系列的勸告,希望弟弟們能夠效仿賢德之人,避免不良行爲,如兄弟和睦、品德高尚、遠離賭博、適度飲酒等。最後,作者以江上潮、日下冰、地上土、園中花等自然現象爲例,說明事物的興衰變化是普遍存在的,人們應該有所覺悟。整首詩語言樸實,道理深刻,體現了作者對弟弟們的關愛和期望,也反映了作者對社會風氣的擔憂和對道德修養的重視。