遼陽懷頓修

愁月偏高照,不與衆山齊。 仰面雲侵帽,低頭淚及泥。 鳥聲虛曠野,虎跡印前溪。 細想金山寺,寒鍾爲爾悽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遼陽:古稱襄平、遼東城,曾是東北地區的軍事、政治、經濟、文化中心,現遼寧省遼陽市。
  • 頓修:人名。
  • (qīn):接近,靠近。

翻譯

月亮帶着憂愁高高地掛在天上,它的位置顯得比周圍的山還要高。我仰起臉,雲彩彷彿快要碰到我的帽子;低下頭,淚水已經落到了泥土裏。空曠的原野上,鳥兒的叫聲顯得很飄渺;前面的小溪邊,留下了老虎的足跡。仔細想來,遠在金山寺的你,那裏寒冷的鐘聲也在爲你而感到淒涼。

賞析

這首詩以景襯情,通過描繪遼陽的月色、曠野、前溪等景象,烘托出詩人內心的愁苦和對頓修的思念與牽掛。首聯中「愁月」的描寫奠定了整首詩憂傷的基調。頷聯通過「雲侵帽」「淚及泥」的細節,進一步表現出詩人的悲傷情緒。頸聯中「虛曠野」的鳥聲和「印前溪」的虎跡,增添了環境的孤寂和荒涼之感。尾聯則借金山寺的寒鍾,表達了對遠方友人的深切同情和掛念,鐘聲的「悽」也反映出詩人內心的淒涼。全詩情景交融,意境深邃,情感真摯動人。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文