(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飆(biāo):暴風,這裏指風。
- 麝(shè):一種哺乳動物,這裏指麝散發的香氣。
- 弁(biàn):古代一種尊貴的冠,也泛指帽子。
翻譯
清涼的風拂過面龐,碧綠的潭水透着涼意,仙鶴衝破溪上的雲霧,下方的景色得以顯現。鳥兒落在花枝上,似乎在迎接客人,山徑上瀰漫着麝香的氣息,侵襲着人的身心。杯中的新茶泛着微波,卻不見影子,石頭裂開的新巖縫中,彷彿有甘甜的漿汁。歡聲笑語如同紛紛揚揚的玉屑般美好,此時此刻,麻制的衣服和帽子,還有那些世俗的身份,都已被忘卻。
賞析
這首詩描繪了詩人遊覽華首臺及其他勝景的情景,營造出一種清幽、美妙的氛圍。詩中通過「仙飆吹面」「鶴破溪雲」「鳥踏花枝」「麝眠山徑」等形象的描寫,展現了大自然的生機與美麗。「杯浮嫩茗」「石裂新巖」則從細微之處刻畫了景緻的獨特之處。最後「語笑分明霏玉屑,麻衣簪弁總相忘」表達了詩人在這美好景色中忘卻塵世煩惱,盡情享受自然之樂的心境。整首詩語言優美,意境深遠,讓人感受到詩人對自然的熱愛和對世俗的超脫。