宿照庵僧舍

· 顧協
煮茗復煮茗,笑談忘寢眠。 斷鍾春雨裏,古佛夜燈前。 詩好無多首,琴殘剩幾弦。 年來掛行跡,多半在林泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

煮茗:(zhǔ míng)煮茶。

寢眠:睡覺。

翻譯

在僧舍中一遍又一遍地煮着茶,我們愉快地談笑,以至於忘記了睡覺。春雨中傳來斷斷續續的鐘聲,古佛前的夜燈靜靜燃燒着。詩雖好但沒有太多首,琴也已殘破,只剩下幾根弦。這些年來,我的行蹤飄忽不定,大多時候都在山林泉水中。

賞析

這首詩描繪了詩人在宿照庵僧舍中的生活場景和內心感受。詩中通過「煮茗復煮茗,笑談忘寢眠」,表現出詩人在僧舍中與友人暢快交談的情景,營造出一種閒適自在的氛圍。「斷鍾春雨裏,古佛夜燈前」則通過描繪春雨中的斷鍾和古佛前的夜燈,增添了一份寧靜與神祕的氣息。「詩好無多首,琴殘剩幾弦」流露出詩人對藝術的熱愛和對時光流逝的感慨。最後「年來掛行跡,多半在林泉」,表達了詩人近年來行蹤不定,多在山水之間的生活狀態,體現了他對自然的喜愛和對塵世紛擾的超脫。整首詩語言簡潔,意境清幽,富有禪意,表達了詩人對寧靜生活的嚮往和對人生的思考。