(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倏(shū)忽:很快地,忽然。
- 芳菲月:花草香美的月份,指春天。
翻譯
人生百年如同一場短暫的春夢,轉眼間頭髮已變得如絲般蒼白。等到有了空閒的日子,應該也沒有事情了結的時候。捲起簾子讓燕子自由出入,買來美酒對着盛開的花枝暢飲。在這花草芳香的美好月份裏,心中愁苦太多,無奈連詩也寫不出來了。
賞析
這首詩表達了詩人對時光匆匆、人生短暫的感慨,以及在美好春日裏卻因心中愁苦而無法盡情享受的無奈。詩的首聯通過「百年春夢短」和「倏忽鬢成絲」,形象地描繪了時光的飛逝和人生的易逝。頷聯則表現出詩人對閒適生活的嚮往,但又意識到這種生活似乎難以實現。頸聯中「捲簾通燕子,沽酒對花枝」描繪了一幅美好的春日景象,體現了詩人對自然美景的欣賞。尾聯「值此芳菲月,愁多奈廢詩」,點明在這美好的春天裏,詩人卻因心中愁苦而無法作詩,進一步強調了內心的苦悶。整首詩意境優美,情感真摯,語言簡潔而富有表現力,將詩人的複雜情感與春日的美好景色相結合,給人以深刻的感受。