寶積寺

薇老還能食,花奇可插瓶。 潭心龍氣黑,僧面嶽形青。 山大猺居密,鸞多羽族靈。 洞天深寂寂,星月大柴扃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (wēi):薇草,一種野菜。
  • (yáo):舊時對瑤族的蔑稱。
  • 羽族:指鳥類。
  • 柴扃(jiōng):柴門。

翻譯

薇草長老了還能食用,奇異的花兒可以插在瓶中。水潭中心龍氣呈現黑色,僧人的面容如青山般青翠。山很大,瑤族居住得很密集,這裏鸞鳥衆多,鳥類都很有靈性。洞天幽深寂靜,星月照耀着緊閉的柴門。

賞析

這首詩描繪了寶積寺及其周邊的景象。首聯通過描寫薇草可食、花可插瓶,展現了一種樸實的自然之美。頷聯中「潭心龍氣黑」營造出一種神祕的氛圍,「僧面嶽形青」則刻畫了僧人面容的清秀與莊重。頸聯提到山大且瑤族聚居,以及衆多有靈性的鳥類,展示了當地的地理環境和生態特色。尾聯的「洞天深寂寂,星月大柴扃」,描繪了洞天的幽深寂靜和柴門在星月照耀下的情景,給人一種寧靜悠遠的感覺。整首詩意境清幽,語言簡練,生動地描繪了寶積寺周圍的自然風光和人文景觀。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文