送程智南歸

恭惟兩大賢,命世出嵩洛。 上焉繼往聖,下焉啓來學。 侑食大成殿,專祀中山區。 俎豆無終窮,道化與之俱。 眷此海寧鄉,先世所自出。 舊廟莽不存,過者愧儒術。 憲臣秉學政,令尹司化權。 坐協師生議,要使人文宣。 一函走言狀,宗伯告天子。 闕典許再興,偉觀自今始。 豈無古循吏,亦有先達尊。 巍巍企德堂,同此入道門。 嗟我本末裔,慫恿恆惻惻。 六一碑可尋,雲峯記重勒。 入奏者誰子,家住山斗村。 呼我大父行,等是嵩洛孫。 俯伏天九重,奔走路千里。 盛舉忽告成,相看動容喜。 秋潮沒津渡,落葉飄井牀。 贈子一樽酒,解劍城東坊。 南望浙江源,正過黌宮下。 所期道脈長,增重枌榆社。 子歸應幾日,爲我謝諸公。 勉旃崇令德,無負新民功。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 恭惟:敬思,恭敬地思考。
  • 命世:指有卓越才能和影響力的人物。
  • 嵩洛:嵩山和洛水,這裏指代河南地區。
  • 侑食:陪食,這裏指陪祀。
  • 大成殿:古代祭祀孔子的殿堂。
  • 俎豆:古代祭祀用的器具,這裏指祭祀。
  • 眷此:眷顧這裏。
  • 莽不存:荒廢不存在。
  • 憲臣:指掌管法律的官員。
  • 令尹:古代官名,這裏指地方長官。
  • 化權:教化的權力。
  • 宗伯:古代官名,掌管宗族事務。
  • 闕典:缺失的典禮。
  • 循吏:遵循古法的官員。
  • 先達:前輩,有成就的人。
  • 巍巍:高大壯觀的樣子。
  • 企德堂:期望德行的地方。
  • 慫恿:鼓勵,激勵。
  • 惻惻:悲傷的樣子。
  • 六一碑:指某種紀念碑。
  • 雲峯記:指某種記載。
  • 山斗村:地名。
  • 大父行:指祖父輩。
  • 天九重:指皇宮。
  • 黌宮:古代的學校。
  • 枌榆社:指家鄉。
  • 勉旃:努力。
  • 崇令德:推崇美好的德行。
  • 新民功:指對民衆有新的貢獻。

翻譯

敬思兩位偉大的賢人,他們是從嵩山和洛水地區涌現出來的傑出人物。他們不僅繼承了過去的聖人,也啓發了後來的學者。他們在大成殿中陪祀,專門在中山區進行祭祀。祭祀的器具沒有盡頭,道德的教化與之同在。

眷顧這個海寧鄉,這是我們的先祖所來自的地方。舊的廟宇已經荒廢不存在,路過的人對儒學感到羞愧。掌管法律的官員和地方長官共同商議,要使人文精神得到宣揚。

一封信函傳達了情況,宗伯向天子報告。缺失的典禮被允許再次舉行,壯觀的景象從現在開始。難道沒有古代遵循古法的官員,也有前輩的尊重。巍峨的企德堂,一同進入道德的門徑。

我作爲後裔,常常感到悲傷和鼓勵。可以尋找六一碑,重新勒石記載雲峯。是誰入奏,住在山斗村。稱呼我爲祖父輩,同樣是嵩洛的後代。

在皇宮中俯伏,奔走千里。盛大的舉動突然完成,大家相看感動歡喜。秋潮淹沒了渡口,落葉飄落在井邊。贈給你一杯酒,解劍在城東坊。

向南望去是浙江的源頭,正好經過學校下方。期望道德的脈絡長久,增加家鄉的重量。你回去應該不會太久,爲我感謝各位。努力推崇美好的德行,不要辜負對民衆的新貢獻。

賞析

這首詩是程敏政送別程智南歸的作品,表達了對先賢的敬仰和對家鄉的眷戀。詩中通過對兩位大賢的讚頌,展現了他們對後世的影響和教化的重要性。同時,詩人也表達了對家鄉文化和教育的關切,以及對後人的期望和鼓勵。整首詩情感深沉,語言典雅,展現了詩人對傳統文化的尊重和對未來的美好願景。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文