(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 縈 (yíng):纏繞,環繞。
- 乾謁 (gān yè):求見有權勢的人以謀求私利。
- 項領成 (xiàng lǐng chéng):指因頻繁低頭求見而使頸部肌肉僵硬。
- 溝壑 (gōu hè):深溝,比喻睏苦的境地。
繙譯
風雨交加,雞鳴聲中百感交集,我披衣起坐直至天明。 盡琯飢寒交迫,我已習慣這種心境,但求見權貴卻先讓我頸部僵硬,心生憂慮。 隨意談論田園生活或許能樂志,細思卻覺得睏苦的境地也衹是虛名。 明早踏上旅途,不必對著鏡子自憐,白發讓人羞愧,一夜之間便生出。
賞析
這首詩描繪了詩人在風雨之夜的孤獨與憂思。詩中,“風雨雞鳴”營造出一種淒涼的氛圍,而“百感縈”則表達了詩人內心的複襍情感。後文通過對“飢寒”與“乾謁”的對比,展現了詩人對現實生活的無奈與對權貴的屈辱感。最後,詩人以“白發羞從一夜生”作結,既表達了對年華老去的無奈,也透露出對現實境遇的深刻反思。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。